Расскажите, как началось ваше сотрудничество со специалистами Университета ИТМО?
Сату Руско: Мы стали партнёрами около года назад, и затем все развивалось очень быстро. Один из лекторов нашего университета был на связи с Александрой Шпарберг (тьютор Центра изучения иностранных языков Университета ИТМО), и мы начали планировать визит. В ноябре Университет Оулу посетили сотрудники из Университета ИТМО. А после мы приехали в Петербург.
Почему вам интересно сотрудничать и делиться опытом с российским вузом?
Сату: Есть несколько причин, которые связывают нас с Университетом ИТМО. Это прежде всего ИКТ и, конечно, технологии в целом. Это также интернационализация, которая очень важна для нашего университета. И наконец, Россия в целом является очень важным бизнес-партнером для всей Финляндии. Сотрудники и студенты нашего вуза очень высокого мнения о вашей стране и всячески поддерживает сотрудничество.
Магдалини Лионтоу: Кроме того, мы уже начали обсуждение с одним из наших коллег из России по поводу совместных исследований и обменялись контактами. И сейчас мы занимаемся оценкой возможных перспектив, и в будущем, возможно, будем вместе публиковать работы.
Как строилась ваша работа в Университете ИТМО в рамках визита?
Cату: Во-первых, мы занимались оценкой наших идей и совместного сотрудничества, о котором уже упоминала Магда. И сейчас мы планируем совместные инициативы по преподаванию, как минимум реализованные в онлайн-формате. Например, у нас есть курс «Английский для информационных процессов в науке», часть которого предназначена для развития навыков чтения, а часть – для развития разговорных навыков. Мы собираемся сотрудничать в этих аспектах. И наконец, в бизнес-секторе, например, в бизнес-школах, мы также имеем похожую кооперацию.
Карен Нисканен: Также мы рассказывали немного о том, что мы делаем в рамках наших курсов, отвечали на вопросы и делились идеями.
Кроме того, в рамках визита состоялся круглый стол и конференция NATE. Какие основные темы там поднимались?
Магдалини: В рамках конференции мы представили небольшую презентацию, которая посвящена нашему опыту и проектам, которые мы реализовали ранее. Мы обсудили также профессиональные и «мягкие» навыки, развиваемые на курсах, показали данные, которые нам удалось собрать. И я надеюсь, что в будущем на этой основе нам удастся построить совместную программу, потому что, как мне кажется, в этом заинтересованы обе стороны.
Вы прежде всего являетесь специалистами по преподаванию английского языка для академических целей и научной деятельности. Какими ключевыми навыками должны обладать студенты, которые хотят эффективно использовать английский для своей исследовательской работы?
Сату: Я думаю, здесь в первую очередь нужны так называемые «мягкие» навыки (soft skills) – развитые коммуникационные и презентационные навыки. Кроме того, чрезвычайно важно уметь искать данные и управлять информацией. Все это мы также преподаем студентам в рамках наших курсов. Ведь где бы они ни работали в будущем – в академической среде или в другой сфере – они так или иначе должны будут посещать конференции, уметь находить информацию, работать с большими массивами данных и уметь презентовать результат своей работы.
Каковы особенности преподавания английского языка в финских вузах?
Магдалини: Прежде всего мы не так ориентированы на экзамены. У наших студентов нет большого количества зачетов, или же они носят другой характер. Например, в рамках некоторых курсов у них нет фактического письменного экзамена, но они должны сделать презентацию, чтобы получить зачет. В некоторых курсах мы не ставим оценок, только зачет/незачет. В любом случае, мы стараемся не зацикливаться на оценках. Мы говорим студентам, что в течение жизни им придется выполнять различные задания каждый день, поэтому прежде всего нужно научиться их делать, а не зацикливаться на мыслях вроде: «Я получил высшую оценку!» или «Я могу лучше».
Используют ли сейчас в преподавании английского IT-инструменты, новые приложения? И как именно?
Магдалини: В Университете Оулу каждый месяц проходят семинары, а также различные тренинги по этой теме. Среди инструментов, которые мы активно используем, – это, конечно, инструменты Google. Кроме того, мы также используем moodle.org (система управления курсами, также известная как система управления обучением или виртуальная обучающая среда – прим.ред.). Помимо прочего, у нас проходят тренинги в OneNote и есть университетская газета, в которой мы еженедельно получаем разные заметки относительно новых приложений. Она свободно распространяется и востребована и у сотрудников, и у студентов.
Сату: Я часто использую kahoot.com (это бесплатная платформа для обучения в игровой форме, которая подходит для любого учебного предмета и любого возраста). Использовать приложения действительно удобно, особенно если вы знаете, какой функционал они предлагают, это позволяет вам не тратить много времени. Однако нельзя забывать и о другом моменте: коммуникация лицом к лицу остается очень важной вещью, и ее никто не заменит. Поэтому приложение — это вишенка на торте, главным ингредиентом которого является живое общение.
Наверняка вы слышали о популярных мобильных приложениях для изучения иностранных языков. Что вы думаете о них?
Магдалини: Я использовала некоторые из них, в том числе, например, для изучения финского языка. Но мне кажется, они не работают. Хотя, возможно, кто-то другой добился лучших результатов.
Сату: Я думаю, что этот инструмент работает, если вы очень мотивированы, находитесь на уровне Beginner или просто решили освежить память. Хотя мы как учителя относимся к таким вещам довольно скептически.
Еще одна распространенная проблема: многие люди в России учат английский по пять-семь лет со школы, они могут хорошо знать грамматику, читать, понимать речь, но даже спустя это время им зачастую сложно начать говорить. Какой-нибудь непринужденный разговор на улице — настоящая проблема. Есть ли подобные проблемы у финских студентов? И если да, как вы их решаете?
Сату: Да, такая проблема существует, думаю, отчасти это связано с финским менталитетом. Мы уверены, что все нужно делать идеально и потому боимся сделать ошибку. Думаю, что нам надо научить студентов быть более спокойными, расслабленными и убедить их, что не стоит волноваться насчет ошибок.
Магдалини: Также, на мой взгляд, нам стоит иногда делиться своим собственным опытом, ведь английский тоже не является нашим родным языком. Думаю, что это тоже может сильно помочь. Кроме того, большая часть наших курсов предметные, студенты заинтересованы в том, что они изучают, и они, как правило, уже знают, чего хотят. В этом смысле они понимают, что язык в данном случае является всего лишь средством, и чтобы узнать больше о том предмете, который они изучают, они должны лучше знать язык. Язык — это просто инструмент для достижения их цели.
В этом смысле будущих ученых, думаю, даже не нужно мотивировать изучать английский язык.
Магдалини: Лучше всего их мотивирует сама наука. Это особенно заметно по инженерам и исследователям, знающим, что информация о предмете их изучения будет всегда в первую очередь опубликована на английском и лишь потом на их родном языке. Многие из них знают, как называются те или иные предметы еще до поступления в университет. Потому что они сразу сфокусированы на глобальном рынке.
Карен Нисканен: Международное сообщество очень важно, это серьезный аспект, который нужно учитывать при профессиональном росте. В карьере студенты будут регулярно сталкиваться с конференциями, с коллегами из других культур, а также с профессиональной литературой, которая в первую очередь публикуется на английском языке.
Планируете ли вы в дальнейшем расширять сотрудничество с Университетом ИТМО?
Магдалини: Мы уже начали обсуждать дальнейшее сотрудничество и в перспективе собираемся расширить эту дискуссию. Сначала к нам приехали из России, затем состоялся наш визит в Университет ИТМО. Теперь мы можем обсуждать новые формы коллаборации.
Александра Шпарберг: Мы много думали на эту тему, в том числе в контексте дальнейшего развития курса навыков коммуникации. Мы подумали, что эта тема близка к тому, что мы делаем сейчас. Надеюсь, что в перспективе мы можем найти точки соприкосновения, которые помогут нам создать условия для совместной работы финских и российских студентов онлайн. И, таким образом, мы сможем помочь им понять цель, для чего они изучают английский язык. Мы также хотим сделать общий курс по деловой корреспонденции. Полагаем, что осень будет наиболее благоприятным временем для воплощения этих планов.
Сату: Кроме того, нам важно сотрудничать в таких сферах, как инженерные науки, Computer Science, обработка данных. Россия значит для нас очень много, поэтому мы мотивированы постоянно быть на связи с русскими студентами.
Программа FIRST+ — это российско-финская программа студенческих и преподавательских обменов. Проект основан на сетевом сотрудничестве между финскими и российскими высшими учебными заведениями и поддерживает мобильность студентов и преподавателей вузов обеих стран, а также организацию совместных интенсивных курсов в России. Сеть FIRST+ включает в себя как минимум одно высшее учебное заведение в Финляндии и одно в России.