Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями!
[Bessmyslenno osmyslivat’ smysl neosmyslennymi myslyami]
English translation: It’s pointless to ponder the meaning with mindless thoughts.
Quite a timely reminder in the world where mindfulness is a buzz word! And if you want to put your proverbial money where your mouth is and start practicing mindfulness on the daily, take a look at this story with advice from ITMO’s mental health professionals.
Забирайте трудовую, без трудовой трудно трудоустроиться.
[Zabirayte trudovuyu, bez trudovoy trudno trudoustroitsya]
English translation: Don’t forget your work record book, it’s hard to work without it.
It’s quite true: you’ll need your work record book to get a job. Learn more about working in Russia as an international student in this story.
Недопереквалифицировавшийся.
[Nedoperekvalifitsirovavshiysya]
English translation: Underretrained.
One word – but quite tough to pronounce even for native speakers. Though the meaning is controversial and perhaps reflects the ever-changing modern trends and demands on the job market, having received your education at ITMO you’ll be sure to have just the right qualifications to land the job you dream of!
Мерчендайзеры соврали – сорван сэмплинг самоваров!
[Merchendaizery sovrali – sorvan sempling samovarov]
English translation: The merchandisers lied – now the samovar sampling is ruined.
This tongue-twister gives you a taste of English loan words in modern Russian language, while also funnily putting them side-by-side with samovars, harking back to tradition. In this particular case, each borrowed word has retained its meaning; however, this doesn’t always happen: take a look at our zoomer lingo glossary to avoid a faux-pas.
Стаффордширский терьер ретив, а черношерстный ризеншнауцер резв.
[Staffordshirskiy terier retiv, a chernoshertsnyi rizenshnautser rezv]
English translation: A Staffordshire Terrier is eager, and a black-haired Riesenschnauzer is swift.
A good example of not only training pronunciation, but also learning something new – like dog breeds. True, you might not get to use them very often – after all, these days, you are most likely to see a Pomeranian (померанский шпиц, pomeranskiy shpits) or a Corgi (корги, korgi) on the streets. But when you see a Riesenschnauzer, you’ll know what to call it!
For more fun or educational Russian-language content, follow the dedicated tag on ITMO NEWS.
