Дмитрий Пихуров, Анна Алешанова, Антон Казаков и еще двое их однокурсников поступили на магистерскую программу «Информационные технологии в топливно-энергетическом комплексе» Университета ИТМО и Университета прикладных наук города Висмар в 2013 году. Первый год они обучались в Петербурге, а осенне-зимний семестр второго года провели в Германии. Свои дипломы ребята защитили в мае 2015 года, но соответствующий сертификат из немецкого вуза пришел только месяц назад. Дело в том, что постоянные студенты университета Висмара сдают свои квалификационные работы осенью, поэтому российским магистрам пришлось ждать общей аттестации.
Лекции — это скорее общение с преподавателем, чем его монолог
Теперь уже квалифицированные магистры совместной программы Университета ИТМО и Университета Висмара подчеркнули, что в Германии преподаватели иначе ведут лекции и общаются со студентами вне аудиторий.
«Занятие в университете - это скорее разговор с преподавателем, чем запись конспекта под его диктовку. В российских вузах общепринята такая практика: если ты хочешь учиться — ты учишься, если нет, то никто тебя заставлять не будет. В Германии преподаватели стараются постоянно поддерживать мотивацию студентов. Они относятся к каждому обучающемуся как к человеку, которого они растят, передавая свой опыт. Информация на лекциях подается в более структурированном и прикладном виде», — сказала Анна.
Преподаватели Университета прикладных наук стараются быть открытыми и для личного общения со студентами. Например, существует такая традиция: перед Рождеством каждый преподаватель пьет со своими студентами глинтвейн, который он приготовил. Обычно на таких встречах обсуждаются общие темы, не связанные с учебой.
Вместе с этим сотрудники вуза подтвердили устоявшийся стереотип о немецкой пунктуальности и дисциплинированности.
«Был случай, когда мы пришли на лабораторную работу неподготовленными. Нам просто о ней никто не сообщил. Перед началом лабораторной преподаватель сначала беседует с каждым студентом и решает, допускать ли его до занятия. И он просто не мог понять, как мы вообще умудрились прийти к нему без подготовки. По возвращении в Россию я поняла, что переняла часть этой точности и четкости в выполнении поставленных задач», — рассказывает Анна.
Экзамены в Университете прикладных наук проходили в форме беседы с преподавателем, а не по заранее сформулированным вопросам.
Трудности перевода
Российские магистранты обучались в международной группе, поэтому лекции читались на английском языке.
«Первые два-три занятия были очень сложными - самыми простыми для понимания были, наверное, термины. Потом стало легче. Экзамены тоже проводились на английском языке. Я думаю, наши лекторы понимали, что большинство из нас не знают язык в совершенстве, и были менее требовательны», — предположил Дмитрий.
Свободного времени у выпускников было немного, почти все уходило на учебу. Иногда имеющихся знаний для усвоения материала не хватало, и им приходилось заниматься дополнительно вне лекций — ни преподаватели, ни одногруппники не отказывали им в помощи.
В качестве большого плюса Дмитрий, Анна и Антон отметили то, что в Университете города Висмар у них было очень много практики в лабораториях. При этом получить ключ от кабинета с оборудованием и проводить там исследования можно было в любой момент.
Легкость адаптации
По словам магистров, общение с другими студентами не вызывало каких-либо трудностей. Тем более, что в их группе были студенты со всего мира: из Бразилии, Новой Зеландии, Малайзии. С немцами российские студенты вместе ходили на курсы иностранного языка, посещали различные мероприятия.
«Условия в общежитии были шикарные. Согласно закону, в Германии в одной комнате может жить только один человек. Студенты живут в квартирах по три человека с общими кухней и ванной комнатой», — описал был немецкого студента Антон.
Для студентов программы «Информационные технологии в топливно-энергетическом комплексе» Университет города Висмар провел три бесплатные экскурсии в города Германии.
«Обучение в Германии — это огромный опыт, причем во всем. По менталитету мы с немцами очень похожи, особенно в сравнении с другими иностранцами. Единственное, что немцы не любят — это русскую суету. Они предпочитают относиться к любым сложностям спокойно, так у нас точно есть чему у них поучиться», — подытожила Анна.