Наталья Старцева, 4 курс, кафедра интеллектуальных технологий в гуманитарной сфере

Чтобы попасть в состав делегации, нам нужно было написать мотивационное письмо и быть готовыми после, в сентябре, принять в Петербурге японских студентов. Я несколько дней собирала свои мысли о Японии в кучу, чтобы составить из них небольшой, но убедительный рассказ о своих мечтах и целях. Позже со мной связалась координатор программы, и мы обсудили самые важные вопросы.

Я узнавала Японию по книгам Харуки Мураками и выросла на мультфильмах Хаяо Миядзаки, но еще не бывала в том месте, где они вдохновлялись и творили. Это можно считать настоящей мечтой! Увидеть очаровательную гейшу с новейшим гаджетом, среди каменных джунглей попить зеленого чаю, собранного высоко в горах…. Я хотела увидеть самую настоящую, никем не надуманную Японию, найти друзей среди японцев и передать им частичку нашей богатой русской культуры, от которой они тоже могут прийти в легкий шок, как и мы в Японии. 

В рамках программы мы посетили храмы и музеи Киото, побывали на традиционной японской чайной церемонии, ездили на Хоккайдо, чтобы в бинокль посмотреть на наши спорные территории – Курильские острова – и узнать их историю по версии японской стороны. Но больше всего мне запомнилась практика медитации: все мы сели в позу лотоса и должны были сидеть, не шевелясь, отвлечься от любых мыслей. Если клонило в сон, нужно было послать милостивую просьбу самураю, благоговейно сложив руки у груди, чтобы тот как следует вдарил деревянной палкой по спине. Это бы очень помогло и на утренних лекциях. После удара ты свеж и бодр – идеальная медитация. 

Мы жили не только в гостиницах, но и в японских семьях. Они селили нас  в традиционные комнаты с матами татами, а вместо постелей у нас были настоящие футоны. Я даже задумалась о том, чтобы в России спать на полу. Еще в японском доме всегда набрана ванная, и в нее вся семья залезает купаться по очереди. Предварительно, конечно, нужно помыться в душе. Что касается кухни, здесь отменная свежайшая рыба. Для таких любителей морепродуктов, как я, это настоящий гастрономический рай. Удалось постичь и разницу между их суши и теми, что делают в России: у японских слой рыбы в два раза толще, а сама рыба в десять раз свежее, oishii desu!

Все наше путешествие проходило вместе с японскими студентами: мы летали по Японии, ездили по таким местам, где и сами японские студенты еще не бывали. Они, как и мы, вдохновлены программой и теперь с нетерпением ждут свой ответный визит в Россию. Многие ребята из МГУ и СПбГУ говорят по-японски, поэтому взаимодействие наших групп получилось еще более тесным. 

После поездки появилось огромное желание вернуться к изучению японского языка. Схожесть культур появляется только за счет глобализации. Обе страны смотрят американские фильмы, используют айфоны и одни и те же социальные сети, многие стремятся путешествовать и познавать мир. Говоря о традициях, поведении и менталитете – здесь мы можем только познавать и изучать друг друга. Япония и Россия – это два разных мира, которые сталкиваются на таких программах, как наша.

Генриетта Лейман, 1 курс, кафедра прикладной и компьютерной оптики

На пост о данном обмене я наткнулась совершенно случайно: его просто скинули в информационную беседу. Идея такой поездки меня сразу заинтересовала – Японией я «болела» к тому моменту уже лет 10. Мне всегда хотелось сравнить образ Японии, созданный в моей в голове книгами, фильмами, сериалами, с действительностью. К тому же было интересно поговорить с коренными японцами, познакомиться вживую с их менталитетом и обычаями, а также просто прикоснуться к этой стране с богатой историей и уникальными традициями. 

Верхний ряд: Генриетта Лейман и Даниил Морачев. Нижний ряд: Никита Кубарев, Наталья Старцева и Мария Богданова из СПбГУ
Верхний ряд: Генриетта Лейман и Даниил Морачев. Нижний ряд: Никита Кубарев, Наталья Старцева и Мария Богданова из СПбГУ

Мы посетили несколько городов, среди которых столица Японии – Токио. Впечатлений, конечно,  море.  Многие места, в которых нам довелось побывать, закрыты для обычных туристов, да что уж там, иногда даже самим японцам трудно туда попасть. Например, мы были на чайной церемонии в Киото. Зданию, в котором она проходила, более 400 лет, потолки в нем очень низкие, а любые дары технологического прогресса вовсе отсутствовали. Чайные мастера здесь очень чтят традиции, кроме того, в их понимании, важно прочувствовать нынешнее время года. Именно поэтому дом никак не отапливается и не охлаждается. Сама процедура приготовления матчи (особый зеленый японский чай) может показаться довольно утомительной – приходится активно его помешивать, руки быстро устают. Большая часть церемонии проводится на коленках, из-за чего через некоторое время ноги начинают затекать, но чайные мастера без проблем переносят эти трудности.

Конечно, было еще множество впечатливших меня мест, но на храмы Киото, по моему мнению, можно смотреть вечно. Да и сам Киото мне чем-то напомнил Петербург: он также считается самым культурным городом Японии и какое-то время являлся столицей. В этом городе мы еще попробовали приготовить японские традиционные сладости. У меня они получились довольно кривыми, но японцы все равно назвали мои творения красивыми (кто знает, правда ли они получились неплохими, или это было просто из вежливости). Также мы побывали в Осаке, втором по величине городе Японии, к сожалению, тут у нас было совсем немного времени, но мы все равно успели насладиться красотами города. Побывали и на Хоккайдо, в городе Немуро – самой восточной точке Японии, где мы любовались видами природы, не тронутыми небоскребами.

В японских семьях поначалу удивляет очень многое, но вскоре ты ко всему привыкаешь и прекрасно общаешься с ними, даже если они особо не знают английского. Члены семьи очень рады тебя видеть и стремятся всячески окружить заботой. Еды готовят очень много, и все настолько вкусное, что ты даже не знаешь, как остановиться. Местные блюда сильно разнятся с русской кухней, ты никогда не перестаешь пробовать что-то новое. Также мы спали на футонах. Говорят, это очень полезно для спины, лично мне они понравились даже больше кроватей. 

Японские студенты очень милые. С ними можно весело провести время и поговорить, многое узнать о японской жизни и культуре, взамен поделившись информацией о своей стране – культурный обмен как-никак. 

Почти все в Японии мне казалось каким-то необычным и уникальным. Архитектура тут необыкновенная, особенно в Киото, нигде в России такого не увидишь. Даже в небоскребах в крупных городах есть что-то свое, японское – яркость красок и цветовая гамма просто поражают. 

Пожалуй, после этой поездки желания выучить японский возросло в разы. Ведь все равно, говоря на английском, ты упускаешь важную часть культуры страны, многие слова состоят из других слов, имеющих собственное значение. Также мне бы очень хотелось приехать в эту страну еще раз и просто не спеша погулять по этим улочкам и изучить больше. Надеюсь, что такой шанс представится!

Никита  Кубарев, 2 курс, кафедра безопасных информационных технологиий

Я попал на эту программу, после того как в прошлом году  откликнулся на предложение принять у себя студентов из Японии. Мне всегда было интересно общение с иностранцами, поэтому я с радостью подал заявку, и мою кандидатуру одобрили. По условиям программы сначала русские студенты едут в Японию, а только потом японцы приезжают в гости к нам. В благодарность за помощь мне предложили поехать уже в следующем году. Я поехал с целью узнать японскую культуру. Кроме того, как можно отказаться поехать в страну, для въезда в которую довольно сложно получить туристическую визу?  Я не мог упустить шанс посмотреть на красоты этой страны.

В поездке у нас была очень пестрая программа – от посещения развитых современных районов  до традиционных мест. Организаторы попытались в короткие сроки показать нам как можно больше. Сложно описать свои впечатления, ведь я до сих пор нахожусь в культурном шоке. Мне очень понравилась эта страна и ее менталитет. Я люблю путешествовать, но эта страна оставила особое впечатление в моей памяти. Единственная сложность – это традиционная еда, которой нас угощали. Домашняя кухня в Японии сильно подвержена влиянию морепродуктов, не привычна нашему вкусу. Вообще обычно японцы едят близкую нам еду, однако с определенными изменениями в ингредиентах, но их традиционная кухня сложна для русского человека и поэтому нередко можно испытать что-то вроде гастрономического разочарования.

Даниил Морачев, Никита Кубарев и Мария Богданова из СПбГУ
Даниил Морачев, Никита Кубарев и Мария Богданова из СПбГУ

Япония – страна с очень древними традиционными устоями. Я был приятно удивлен местным гостеприимством. Когда мы жили в семье, то отношение к нам было не как к гостям, а как к почетным членам семьи. Японцы всегда приветливы и готовы помочь. Они очень заинтересованы в общении, но стоит тебе чуть углубиться в их культуру (например, ответить на приветствие по-японски, они очень любят, когда иностранцы общаются с ними на их родном языке), они перестают видеть в тебе иностранца и гостя, ты становишься им другом.

Языковой барьер – это, конечно, проблема. Японцы изучают английский в школе, но они не ответят тебе на улице, даже если поймут тебя, из-за стеснения. Я заметил, что японцы – довольно стеснительная нация, но стоит найти с ними контакт, ты приобретаешь друга и приятного, открытого для общения человека. Я подружился со студентом по имени Окахару. Он по-настоящему добрый, веселый, открытый, честный человек. Молодое поколение японцев довольно либерально и даже из-за шаткой политической ситуации у нас в общении не было конфликтов.

Культуры наших стран, на первый взгляд, различны. Славяне и азиаты – вроде бы ничего общего. Но после приезда сюда я очень долго не мог сопоставить то, что я вижу, со своими представлениями о стране и ее культуре. Мне кажется, у русских и у японцев разная жизнь, история, взгляд на мир, но у нас одинаковый подход ко всему перечисленному. Мы смотрим на один и тот же объект с разных углов, но мы ищем одинаковые подходы, чтобы познать его.

После этой поездки я четко решил для себя, что я хочу вернуться. У меня появилось желание интенсивнее изучать новые иностранные языки и культуры, больше путешествовать. Тем более моя профессия позволяет работать дистанционно. Также я решил больше участвовать в различных программах обмена.