В этом году Университет ИТМО проводит конференцию «More than ESP» (от English for Specific Purposes) уже в третий раз. Чтобы обсудить вопросы обучения студентов разных нелингвистических специальностей английскому языку, в Петербург приехали эксперты из США, Финляндии, Тайваня, Норвегии, Польши, Венгрии, а также 21 города России. Одной из главных тем конференции стала связь между английским языком и специальными дисциплинами. При этом обсуждалась также роль высоких технологий в этом процессе.

Международная конференция «More than ESP»
Международная конференция «More than ESP»

Ии-Суан Глория Ло, профессор Национального Тайваньского научно-технического университета

Главная тема этой конференции — объединение преподавателей специальных дисциплин и английского языка. Обычно преподаватели специальных предметов работают сами по себе, и в результате, когда студенты покидают стены университета, они обладают хорошими знаниями по специальности, но у них нет знания международного языка общения, чтобы рассказать миру о своих знаниях. Эта конференция кажется мне важной именно потому, что здесь преподаватели языка пытаются показать, насколько важна совместная работа для создания атмосферы коммуникации для наших студентов.

Для того, чтобы успешно преподавать специальные дисциплины на английском, нужно знать студентов, ведь все зависит от них. У них разный языковой бэкграунд, к тому же они приезжают из разных стран, из разных культур.

Международная конференция «More than ESP»
Международная конференция «More than ESP»

В ходе обучения нужны различные виды поддержки — во-первых, языковая. Студентам нужна лексика, чтобы они понимали то, что будет обсуждаться в аудитории. Во-вторых, студенту нужна поддержка по специальности, ведь знания по основному профилю специфические, и их не так просто освоить студенту без предварительной подготовки. Наконец, социальная поддержка — некоторые студенты приехали, будучи замкнутыми, в прошлом они не привыкли говорить с другими. Нам нужно показать им, что взаимодействовать с другими в классе очень важно.

Наконец, для университетов крайне важно активно работать с будущими работодателями своих выпускников. Мы должны знать, что профессионалы делают в этой отрасли, какова профессиональная культура, каковы корпоративные требования. Это должны иметь в виду как преподаватели специальных дисциплин, так и учителя языка, чтобы лучше подготовить студентов к тому, что их ждет.

Мира Грёнваль, директор образовательной программы «Информационные системы в бизнесе» Университета прикладных наук Тампере

Мира Грёнваль
Мира Грёнваль

Важнейшей вещью, как мне представляется, является совместная работа студентов и преподавателей. Взаимодействовать также должны преподаватели по специальности и английского. И конечно, студенты должны взаимодействовать друг с другом, их необходимо побудить работать вместе. Очень важно сделать студентов и преподавателя одной командой.

Сейчас много говорится о том, как подтолкнуть студентов к обучению. Также много говорится и о том, как меняется роль преподавателя. Учитель должен стать коучем. Нельзя сказать, что это новый тренд, но мне кажется, сейчас это очень актуально. Преподаватель больше не может «бросаться» информацией в студентов.

Важна активная роль самого обучаемого в процессе, нужно больше уделять внимание не тому, что ты делаешь, как учитель, а тому, что делает ученик. То есть важно учиться тому, как учить.

В целом я хотела бы подчеркнуть (хотя, казалось бы, это и очевидно): сегодня единственный способ выжить в профессии — это коммуникация. Профессионалам необходимо общение, общий язык и общее понимание. Именно поэтому изучение языка так важно.

Турд Тальмо, профессор Норвежского университета естественных и технических наук

Турд Тальмо
Турд Тальмо

Я специализируюсь на образовательных технологиях и стараюсь использовать все их виды. Мое основное внимание вот уже последние 10 лет приковано к использованию смартфонов. Я понимаю, почему некоторые учителя и преподаватели смотрят на смартфоны [как на врагов образования]. Мои дети сейчас ходят в среднюю школу в Норвегии, и у них есть «отель для смартфонов» у входа в класс, чтобы они могли оставить его перед уроком. Но в том и дело и в этом мой, если хотите, слоган: технология — ничто без методологии. Вы не можете просто дать детям или студентам смартфон и предоставить им самим понять, что с этим делать. Вы должны иметь методологию по его использованию, чтобы улучшить изучение языка.

Прежде всего, технологии вовлекают студентов в процесс обучения. В Норвегии я веду лекции для 60-120 студентов. И когда ты для вовлечения аудитории задаешь вопрос, руки поднимают 45 человек! Они все знают ответ и хотят ответить! Используя технологии, вы можете получить по сети ответ от всех 60 человек в реальном времени. Я могу по ходу занятия проверять студентов и видеть, понимают ли они меня или нет. Все это повышает мотивацию студентов, а это означает, что они освоят больше материала.

При этом преподавание языка с помощью технологий отличается от преподавания других предметов. Почти все цифровые образовательные системы заточены на физику, инженерию и математику. Многие из них рассчитаны на тесты, вопросы с вариантами ответов. Это подходит для физики, но для изучения языка нам нужно что-то писать, спорить, обсуждать. Получается, технология для преподавания языка не развита на том же уровне, что и для естественных наук.

Энн Маббот, профессор Университета Хэмлина (США)

Энн Маббот
Энн Маббот

Чтобы программы обучения предметам на английском языке были успешными, прежде всего студентам должны быть предоставлены доступные инструкции, чтобы они могли понять смысл того, что они изучают. Профессоры математики, физики, социальных наук вовсе не обязательно знают, как учить языку, они могут хорошо знать язык, но не уметь его преподавать. Это то, над чем должны работать преподаватели английского вместе со структурами, занимающимися преподаванием специальных дисциплин.

Вторая важная вещь — преподаватели должны постараться выяснить реальные навыки владения английским языком своих студентов и принимать это в расчет. Следует знать, какие навыки у студентов в говорении, письме, слушании, чтении. Чтобы быть успешным в условиях XXI века, нужно преуспеть во всех этих аспектах: в чтении, письме, говорении и восприятии на слух английского языка.

В ходе обучения нужно понимать, какие еще вызовы стоят перед студентами. Нужно слушать, что студенты говорят, что читают, как пишут, и понимать, что им еще предстоит узнать о языке. Также важно прогнозирование: нужно смотреть на учебные материалы и понимать, что в них может вызвать проблемы у студентов.

Третий важный пункт — взаимодействие со студентами с целью получения ими навыков, необходимых в XXI веке. Сегодня важен высокий уровень когнитивных способностей, этого требует рынок труда. Также студенты должны взаимодействовать друг с другом, так они могут учить язык более эффективно.

Айрин Максимюк, преподаватель Бостонского университета

Айрин Максимюк
Айрин Максимюк

Я приехала сюда из страны, где говорят на английском. Многие из тех, кто учится английскому в этой ситуации, должны понимать, что восприятие английского языка именно как инструмента для коммуникации является важным общемировым трендом. Сейчас в мире больше людей, выучивших английский язык, нежели его носителей. Поэтому строить преподавание следует исходя из этого положения вещей.

Меня в свое время учили коммуникативному преподаванию языка, именно этот подход, как мне кажется, и должен использоваться. Внимание должно быть сосредоточено на коммуникационной роли языка. Люди должны иметь возможность эффективно взаимодействовать, может, не на великолепном английском, но на том, который позволяет им понимать друг друга. Традиционный же взгляд на преподавание языка в том, что язык сам по себе, его правильность, грамматическая выверенность — это главный предмет внимания.

Боюсь ли я, что из-за этого пострадает литературный английский язык? Я думаю, что нет, посмотрите на то, сколько неносителей английского языка, которые стали классиками англоязычной литературы. Вспомните того же Набокова. Сейчас много писателей пишут на английском, не являясь носителями языка. Так что нет, я не опасаюсь упадка языка или литературы.